Il y a 2 types des adjectifs en japonais. C’est le Na-Adjectif et le I-Adjectif. Leurs conjugaisons sont différents (en japonais, les adjectifs se conjuguent). La forme primitive des Na-Adjectifs finit avec « な », et la forme primitive des I-Adjectifs finit avec « い ».
Par exemple
静かな calme, tranquille (Na-Adjectif)
かわいい mignon (I-Adjectif)
Adjectif + Nom
On met un adjectif avant un nom en japonais.
Na-Adjectif : ~な + NOM
I-Adjectif : ~い + NOM
A : パリは どんな町ですか。
Paris est quel jenre de ville ?
B : 有名な町です。/きれいな町です。/おもしろい町です。/楽しい町です。
C’est une ville connue.
C’est une belle ville.
C’est une ville intérresante.
C’est une ville amusante.
Adjectif (forme présente)
Na-Adjectif : ~な + です
Exemples )
真面目な + です → 真面目です C’est sérieux/sérieuse
仕事熱心な + です → 仕事熱心です C’est un(e) gros(sse) travailleur(e)
I-Adjectif : ~い + です
Exemples )
優しい + です → 優しいです C’est gentil(le)
かっこいい + です → かっこいいです C’est cool
A : あなたの恋人は どんな人ですか。
Quel genre de personne est votre amoreux/amoureuse ?
B : 真面目です。/仕事熱心です。/優しいです。/かっこいいです。
Il/Elle est sérieux/sérieuse.
Il/Elle est un(e) gros(sse) travailleur(e).
Il/Elle est gentil(le).
Il/Elle est cool.
Adjectif (forme présente négative)
Na-Adjectif : ~な + じゃありません/ではありません/じゃないです
Exemples )
真面目な + じゃありません/ではありません/じゃないです
→ 真面目じゃありません/真面目ではありません/真面目じゃないです
Ce n’est pas sérieux/sérieuse
仕事熱心な + じゃありません/ではありません/じゃないです
→ 仕事熱心じゃありません/仕事熱心ではありません/仕事熱心じゃないです
Ce n’est pas un(e) gros(sse) travailleur(e)
I-Adjectif : ~い + くありません/くないです
Exemples )
優しい + くありません/くないです
→ 優しくありません/優しくないです ce n’est pas gentil(le)
かっこいい + くありません/くないです
→ かっこよくありません/かっこよくないです ce n’est pas cool
On ne dit pas « かっこいくありません » ni « かっこいくないです » (c’est une exception).
A : 新しい先生は どうですか。
Comment est votre nouveau/nouvelle professeur(e) ?
B :
真面目じゃありません/真面目ではありません/真面目じゃないです。
Il/Elle n’est pas sérieux/sérieuse.
仕事熱心じゃありません/仕事熱心ではありません/仕事熱心じゃないです。
Il/Elle n’est pas un(e) gros(sse) travailleur(e).
優しくありません/優しくないです。
Il/Elle n’est pas gentil(le).
かっこよくありません/かっこよくないです。
Il/Elle n’est pas cool.